No exact translation found for قَدَّمَ التَقْريِر

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic قَدَّمَ التَقْريِر

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • sowie unter Hinweis auf den Bericht des Generalsekretärs an ihre achtundvierzigste Tagung, dessen Anlage die Studie von Regierungssachverständigen über die Anwendung vertrauensbildender Maßnahmen im Weltraum enthält,
    وإذ تشير أيضا إلى التقرير الذي قدمه الأمين العام إليها في دورتها الثامنة والأربعين، والذي يتضمن مرفقه الدراسة التي أعدها خبراء حكوميون عن تطبيق تدابير بناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي،
  • Kenntnis nehmend von dem jüngsten Bericht des Sonderberichterstatters der Menschenrechtskommission über die Menschenrechtssituation in den seit 1967 von Israel besetzten palästinensischen Gebieten,
    وإذ تحيــط علمــا بالتقريــر الــذي قدمـــه مؤخــرا المقــرر الخاص للجنـــة حقــوق الإنسان بشأن حالة حقوق الإنسان فــي الأراضــي الفلسطينية التــي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967،
  • Die Gruppe legte ihren Bericht "Eine sicherere Welt: Unsere gemeinsame Verantwortung" (A/59/565) im Dezember 2004 vor.
    وقدم الفريق تقريره المعنون ”عالم أكثر أمنا: مسؤوليتنا المشتركة“ (A/59/565) في كانون الأول/ديسمبر 2004.
  • Der konsolidierte Bericht wurde der Generalversammlung vorgelegt7.
    وقد قدم التقرير الموحد إلى الجمعية العامة(7).
  • Der Bericht wurde dem Untergeneralsekretär für humanitäre Angelegenheiten vorgelegt.
    وقُدم التقرير إلى وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية.
  • Das AIAD legte dem Programm- und Koordinierungsausschuss auf seiner fünfundvierzigsten Tagung seinen ersten thematischen Bericht mit dem Titel "Evaluierung der Verbindungen zwischen den Tätigkeiten am Amtssitz und im Feld: Überprüfung bewährter Praktiken bei der Armutsbeseitigung im Rahmen der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen" vor17.
    قدم المكتب تقريـره المواضيعـي الأول بشـأن ”تقيـيم الروابط بين أنشطـة المقر والأنشطة الميدانية: استعراض لأفضـل الممارسات للقضاء على الفقر في إطار إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية“(17) إلى لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الخامسة والأربعين.
  • lobt den Rat der Rechnungsprüfer für die Qualität und die gestraffte formale Gestaltung seines Berichts;
    تثني على مجلس مراجعي الحسابات لجودة التقرير الذي قدمه وشكله المبسط؛
  • sowie unter Hinweis auf den Bericht des Generalsekretärs vom 15. Oktober 1993 an die Generalversammlung auf ihrer achtundvierzigsten Tagung, dessen Anlage die Studie von Regierungssachverständigen über die Anwendung vertrauensbildender Maßnahmen im Weltraum enthält,
    وإذ تشير أيضا إلى التقرير الذي قدمه الأمين العام في 15 تشرين الأول/أكتوبر 1993 إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والأربعين والذي يتضمن مرفقه الدراسة التي أعدها خبراء حكوميون عن تطبيق تدابير بناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي،
  • Ich beehre mich, Ihnen hiermit den Bericht (siehe Anhang IV) zu übermitteln, den mir Botschafter Heraldo Muñoz, der Ständige Vertreter Chiles, und Botschafter Christian Wenaweser, der Ständige Vertreter Liechtensteins, gemäß dem in meinem Schreiben vom 22. Mai 2007 erteilten Auftrag vorgelegt haben, der darin bestand, auf der Grundlage des Berichts der fünf Moderatoren vom 19. April 2007 (Anhang II) und in einer von ihnen für sinnvoll erachteten Form mit den Mitgliedstaaten Konsultationen darüber zu führen, wie der Prozess der Reform des Sicherheitsrats vorangebracht werden kann, und mir vor Ende Juni 2007 über das Ergebnis dieser Konsultationen Bericht zu erstatten.
    أتشرف بأن أحيل إليكم طيه التقرير الذي قدمه إلي السفير هيرالدو مونيوز، الممثل الدائم لشيلي، والسفير كريستيان فينافيزر، الممثل الدائم لليختنشتاين (انظر المرفق الرابع)، عملا بالولاية التي أسندتها إليهما في رسالتي المؤرخة 22 أيار/مايو 2007 بإجراء مشاورات مع الأعضاء، على أساس تقرير الميسرين الخمسة المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2007 (انظر المرفق الثاني)، عن سبل المضي قدما بعملية إصلاح مجلس الأمن وفقا للأشكال التي قد يرونها مفيدة؛ وبتقديم تقرير إلي عن نتائج تلك المشاورات قبل نهاية حزيران/يونيه 2007.
  • nimmt Kenntnis von dem ihr vorgelegten Bericht der Gruppe von Regierungssachverständigen, die mit Resolution 60/81 eingesetzt wurde, um weitere Schritte zur Verstärkung der internationalen Zusammenarbeit bei der Verhütung, Bekämpfung und Beseitigung unerlaubter Vermittlungsgeschäfte mit Kleinwaffen und leichten Waffen zu prüfen, und ermutigt die Staaten, die darin enthaltenen Empfehlungen umzusetzen;
    تحيط علما بالتقرير الذي قدمه إلى الجمعية العامة فريق الخبراء الحكوميين المنشأ عملا بالقرار 60/81 للنظر في اتخاذ خطوات أخرى لتعزيز التعاون الدولي في مجال منع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها، وتشجع الدول على تنفيذ توصيات الفريق؛